お知らせ

土佐電子ニュース 2024年6月

土佐電子ニュース   2024年6月
TIN TỨC CÔNG TY TOSADENSHI THÁNG 6/2024

1

 当社では、大規模な災害等が発生した際、地域に根差した企業としてどのような社会貢献ができるかどうか社内で検討を進めてきました。
 その結果、多くの技能実習生の受入れを行っている「土佐ふれあい協同組合」と連携しながら、災害時等における通訳等の派遣や被災者救援活動などに当社駐車場を活用することを土佐市に提案し、先般、三者による協定締結の運びとなりました。
 民間企業と自治体が災害時の外国人通訳の派遣を行う協定は、県内で初めてのケースだったこともあり、協定締結の調印式当日は、テレビ、新聞など県内の主要マスコミから取材を受けることとなりました。
 今後は、協定締結結果をBCP計画に盛り込み、適切、迅速な対応を行っていきます。

Công ty chúng tôi đã tiến hành thảo luận nội bộ về việc đóng góp cho xã hội như một doanh nghiệp gắn kết với cộng đồng khi xảy ra thảm họa lớn.
Kết quả là, chúng tôi đã đề xuất với thành phố Tosa về việc sử dụng bãi đậu xe của công ty cho các hoạt động cứu trợ người bị nạn và cử phiên dịch viên trong trường hợp thảm họa xảy ra, phối hợp với “Nghiệp Đoàn Tosa Fureai,” nơi tiếp nhận nhiều thực tập sinh kỹ năng.
Việc ký kết thỏa thuận giữa ba bên, bao gồm công ty chúng tôi, đã được tiến hành gần đây. Đây là lần đầu tiên trong tỉnh có một thỏa thuận giữa doanh nghiệp tư nhân và chính quyền địa phương về việc cử phiên dịch viên người nước ngoài trong
trường hợp thảm họa, do đó, vào ngày diễn ra lễ ký kết thỏa thuận, chúng tôi đã nhận được sự quan tâm của các phương tiện truyền thông chính như truyền hình và báo chí trong tỉnh.
Từ nay, chúng tôi sẽ đưa kết quả ký kết thỏa thuận vào kế hoạch BCP và thực hiện các biện pháp ứng phó kịp thời và thích hợp.

2

 BCP計画に基づく第2回目の避難訓練を6月21日(金)午前9時から実施します。
 今回の避難訓練は、「震度5強の発生に伴う津波警報発令」という前提のもとで実施します。
 先日には各事業部が参加したワーキング会議を開催し、避難場所、避難経路、それぞれの役割分担、安否確認のトヨクモの活用、ベトナム人実習生へのきめ細かい対応方針などについて確認を行いました。
 今回の訓練は、本年2月に実施した第一回目を上回る全社規模の対応となります。全員参加によるレベルアップした訓練が実施できるよう力を合わせて取り組む予定です。

Dựa trên kế hoạch BCP, buổi diễn tập sơ tán lần thứ hai sẽ được thực hiện vào lúc 9 giờ sáng thứ Sáu, ngày 21 tháng 6.
Buổi diễn tập lần này sẽ được tiến hành với giả định “phát cảnh báo sóng thần do động đất mạnh cấp độ 5”.
Gần đây, một cuộc họp làm việc với sự tham gia của các bộ phận đã được tổ chức để xác nhận địa điểm sơ tán, lộ trình sơ tán, phân công nhiệm vụ, sử dụng hệ thống Toyokumo để xác nhận tình trạng an toàn, và chính sách ứng phó chi tiết dành cho thực tập sinh người Việt Nam.
Buổi diễn tập lần này sẽ có quy mô toàn công ty, lớn hơn so với lần đầu tiên được tổ chức vào tháng 2 năm nay. Chúng tôi dự định hợp tác cùng nhau để có thể thực hiện một buổi diễn tập nâng cao với sự tham gia của toàn thể nhân viên.

3

 当社の40周年を記念する社員旅行を先般実施しましたが、多くの社員が参加し、楽しくにぎやかに終了することができました。
 今回の旅行では、(1)パンダやマグロ解体ショーなどで参加者全員が楽しめたこと(2)懇親会の食事が、解体直後のマグロの上トロなども含め、すべてが美味しかったこと(3)3コースに分かれた自由行動では、USJやよしもとの漫才などを十分に満喫できたこと
など思い出に残る楽しい旅となりました。
 今回の旅行を企画していただいたJTBさんに感謝申し上げるとともに、JTBさんと連携しながら、徹底した事前準備と行き届いた配慮で旅行の満足度を高めた総務部の活躍にも心から感謝です。
 次は、5年後の45周年記念旅行ということになりますが、旅行先、業務との関連など事前の準備を十分に行い、多くの社員が参加できる楽しい記念旅行になることを期待しています。

Chuyến du lịch công ty kỷ niệm 40 năm thành lập đã được tổ chức gần đây với sự tham gia của nhiều nhân viên, chuyến đi diễn ra vui vẻ và tốt đẹp.
Trong chuyến du lịch này, mọi người đã có thể tận hưởng nhiều hoạt động thú vị như (1) xem gấu trúc và buổi biểu diễn mổ cá ngừ, (2) thưởng thức bữa ăn tại tiệc giao lưu với các món ngon, bao gồm cả phần bụng cá ngừ tươi ngon ngay sau khi mổ, và (3) tham gia các hoạt động tự do theo ba lộ trình, bao gồm cả USJ và các buổi biểu diễn hài của Yoshimoto.
Đó là một chuyến đi đáng nhớ. Chúng tôi xin cảm ơn JTB đã tổ chức chuyến đi này, và cảm ơn phòng tổng vụ đã phối hợp với JTB để chuẩn bị kỹ lưỡng và chăm sóc chu đáo, nâng cao sự hài lòng của chuyến du lịch.
Lần tới, vào dịp kỷ niệm 45 năm sau 5 năm nữa, chúng tôi sẽ tiến hành chuẩn bị kỹ lưỡng về địa điểm du lịch và những vấn đề liên quan, mong rằng sẽ có một chuyến du lịch kỷ niệm vui vẻ với sự tham gia của nhiều nhân viên.

4

 徳島事業部では多くのベトナム人実習生に活躍してもらっていますが、工場敷地内にあった寮が手狭になったこともあり、先般、工場近く(自転車で3分)の新しい一戸建て家屋を新寮として借上げました。
 5月18日(土)には、総務部を中心に多くの社員が一斉に徳島に出向き、新寮への引っ越しに全集中、その日から実習生の新生活をスタートすることができました。 
 リフレッシュした環境のなかで、これまで以上に活躍してもらうことを期待しています。

Tại bộ phận kinh doanh Tokushima, nhiều thực tập sinh người Việt Nam đã và đang hoạt động tích cực, nhưng do ký túc xá trong khuôn viên nhà máy trở nên chật chội, nên gần đây chúng tôi đã thuê một ngôi nhà mới gần nhà máy (3 phút đi xe đạp) làm ký túc xá mới.
Vào thứ bảy, ngày 18 tháng 5, nhiều nhân viên, chủ yếu từ phòng tổng vụ, đã đến Tokushima cùng một lúc để tập trung chuyển đến ký túc xá mới, và từ ngày hôm đó, các thực tập sinh đã bắt đầu cuộc sống mới.
Chúng tôi hy vọng rằng các thực tập sinh sẽ tiếp tục sinh hoạt vui vẻ trong môi trường mới này.

5

 当社では、資格検定など社員のチャレンジを積極的に応援していますが、先般行われた「随時2級技能検定試験(電子組立)」において、徳島で勤務している技能実習生チャンティゴックハンさんが見事合格しました。
 当社社員が、本資格を取得した初めてのケースとなります。
 本年9月には5年間の技能実習を終了し、帰国する予定ですが、帰国後は今回取得した資格などを活かし、土佐電子ベトナムでの活躍を期待しています。

Công ty chúng tôi luôn tích cực ủng hộ những cơ hội dành cho nhân viên, bao gồm các kỳ thi chứng chỉ. Trong kỳ thi “Kiểm tra kỹ năng bậc 2 (Lắp ráp điện tử)” được tổ chức gần đây, thực tập sinh Trần Thị Ngọc Hân làm việc tại Tokushima đã đỗ với thành tích xuất sắc..
Đây là lần đầu tiên một nhân viên của công ty chúng tôi đạt được chứng chỉ này. Dự kiến vào tháng 9 năm nay, cô ấy sẽ kết thúc chương trình thực tập kỹ năng kéo dài 5 năm và trở về nước, chúng tôi hy vọng rằng cô ấy sẽ tận dụng được những chứng chỉ đã đạt được và làm việc tại TosaDenshi Việt Nam sau khi trở về nước.

TOP