TDニュース

土佐電子ニュース 2025年2月

  土佐電子ニュース  2025年2月
TIN TỨC TOSADENSHI THÁNG 2 NĂM 2025

1

 当社のホームページについては、昨年から見直しを進めてきましたが、先般作成したPR動画を日本語・英語・ベトナム語の3か国語でアップするとともに、各記載事項を最新情報に修正し、土佐電子の現状を理解していただける情報内容に編集しました。
  顧客の皆様、当社への関心を持っている方など多くの方々に是非見ていただけるよう宜しくお願いします。

Về trang web của chúng tôi đã tiến hành xem xét lại từ năm ngoái,Và lần này, chúng tôi đã tải lên video PR mới được tạo bằng ba ngôn ngữ: tiếng Nhật, tiếng Anh và tiếng Việt . Đồng thời cập nhật các thông tin hiển thị theo tình hình mới nhất, chỉnh sửa nội dung để giúp mọi người hiểu rõ hơn về tình hình hiện tại của Tosadenshi.
Chúng tôi hy vọng nhiều người, bao gồm khách hàng và những ai quan tâm đến công ty,cũng sẽ có thể xem được .

2

 ベトナム大使館主催による夕食会が、1月22(水)に代々木のベトナム大使館で開催されました。
 当日は、高知県知事をはじめ、ビジネスや国際交流などでベトナムと関係が深い県内企業等のトップの方々が多く参加され、美味しいベトナム料理に舌鼓を打ちながら、楽しいひと時を過ごすことができました。
  当社からは、社を代表して島村常務が参加しましたが、懇談会のなかで、今年の秋に予定している第4回ベトナム交流会に、大使が参加していただける方向に話がまとまりました。
  せっかくの来高の機会を活かし、土佐電子で働いている多くのベトナム人実習生との交流も実現できたらと期待していますので、着実に準備を進めてきたいと考えています。

Tiệc tối do Đại sứ quán Việt Nam tổ chức, ngày 22 tháng 1 (thứ Tư) đã được diễn ra tại Đại sứ quán Việt Nam ở Yoyogi(Tokyo).
Vào ngày hôm đó, ngoài Thống đốc tỉnh Kochi, còn có nhiều lãnh đạo doanh nghiệp trong tỉnh có quan hệ sâu sắc với Việt Nam trong lĩnh vực kinh doanh và giao lưu quốc tế tham gia.Mọi người đã có một khoảng thời gian vui vẻ khi thưởng thức những món ăn Việt Nam ngon miệng.
Từ công ty chúng tôi, Shimamura Giám đốc thường trực, đã tham dự với tư cách là đại diện.Trong buổi trò chuyện, đã đạt được thỏa thuận rằng Đại sứ sẽ tham gia vào Sự kiện giao lưu Việt Nam lần thứ 4, dự kiến diễn ra vào mùa thu năm nay.
Sẽ cố gắng tận dụng cơ hội đến tham dự này, hy vọng có thể thực hiện việc giao lưu với thật nhiều thực tập sinh Việt Nam đang làm việc tại Tosadenshi.Vì vậy, sẽ tiếp tục chuẩn bị một cách kỹ lưỡng

3

 ベトナムからの高度人材として当社で勤務しているクン君は、当社の大切な戦力として活躍してもらっていますが、新たに土佐電子ベトナムで勤務を希望する方々が、入国するに際して事前に基本的な日本語を知ってもらった方が馴染みやすいとのクン君の意見を受け、日本語集30選第1バージョンを作成しました。
  早速、土佐電子ベトナムに編集内容を送付しましたが、「作業手順書」「半田ごて」などすぐに学ぶ必要があるキーワードを写真で表示し、日本語での読み方も明示しています。
  ベトナムでは、既にバージョン1の学習が進み、バージョン2以降の編集が期待されている状況です。
  クン君、引き続き宜しくお願いします。

Bạn Khương, người đang làm việc tại công ty chúng tôi với tư cách là nhân viên tiên tiến từ Việt Nam, đang đóng góp năng lực cần thiết cho các hoạt động của công ty .
Dựa trên ý kiến của bạn Khương rằng tại Tosadenshi Việt Nam những bạn có nguyện vọng công việc mới, sẽ dễ dàng làm quen hơn nếu biết trước tiếng nhật cơ bản trước khi nhập cảnh ,chúng tôi đã tạo ra phiên bản đầu tiên của tài liệu tổng hợp 30 từ tiếng nhật chọn lọc
Ngay lập tức,chúng tôi đã gửi nội dung chỉnh sửa đến Tosadenshi Việt Nam, những từ khóa cần học ngay lập tức như [Bảng hướng dẫn] [mỏ hàn tay] ,được hiển thị bằng hình ảnh và phiên âm cách đọc bằng tiếng nhật cũng được hiển thị rõ ràng.
Hiện tại ở Việt Nam, đang được tiến hành học tập phiên bản 1 và việc biên soạn phiên bản 2 đang được mong đợi.
Mong bạn Khương sẽ vẫn tiếp tục hỗ trợ chúng tôi.

TOP